El català s’obre pas a les plataformes de 'streaming' - Diari de Barcelona

El català fa un pas de gegant en el món de les plataformes de vídeo a la carta. En la darrera setmana, Netflix ha incorporat al seu catàleg La família Mitchell contra les màquines, la primera estrena doblada en llengua catalana. A més, Rakuten ha afegit a la seva plataforma El Retorn del Rei, la tercera entrega de la trilogia d’El Senyor dels Anells, que es podrà veure en català fora dels cinemes per primera vegada després de divuit anys de la seva estrena.
Aquest èxit es deu en gran part a la pressió de les xarxes socials, liderada pel compte @DoblatgeCatala. En Miquel, el seu administrador, s’ha mostrat molt satisfet. “Espero que això sigui el primer pas de molts. No només per a Rakuten, sinó per a la resta de plataformes”, ha afirmat al Diari de Barcelona.
Aragorn parla català
Les tres pel·lícules d’El Senyor dels Anells es van estrenar als cinemes en català. La primera, La Germandat de l’Anell (2001) i la segona, Les Dues Torres (2002), es van editar en VHS o DVD. Tanmateix, la tercera, El Retorn del Rei, no es va arribar a editar mai i el doblatge es va perdre i només es podia trobar a la xarxa de manera pirata.
“La distribuïdora fins i tot havia negat l’existència d’aquesta versió catalana”, explica sorprès en Miquel. “La campanya que s’ha fet a Twitter ha estat indispensable” perquè Rakuten s’adonés de l’oportunitat de mercat que tenia al davant. Des del 4 de maig, ja es pot veure en streaming, la qual cosa ha entusiasmat els fans de la saga. “La resposta que hi està havent a les xarxes els hauria d’animar seriosament a fer passos similars amb pel·lícules que s’han perdut, com per exemple Everest, King Kong, Jurassic World, Prometheus…”, demana en Miquel.
La intenció de Rakuten era incorporar la trilogia sencera. De moment, només tenen disponibles la segona i la tercera pel·lícula, perquè la primera, com és més antiga, planteja problemes de conversió de l’àudio. Des de l’empresa asseguren que “estan treballant amb Warner per recuperar la versió catalana”. La novetat de la trilogia d’El Senyor dels Anells en català arriba en un moment de màxima expectació amb la saga, perquè justament les sales de cinema estan reestrenant les tres pel·lícules. La setmana passada, La Germandat de l’Anell va ser líder a les taquilles. Ara, els fans també podran gaudir de la segona i la tercera entrega des de casa, amb la qualitat 4K d’imatge i 5.1 d’àudio i, a més, en català.
EL REI HA TORNAT!
— Doblatge en català (@DoblatgeCatala) May 4, 2021
'El Senyor dels Anells: El Retorn del Rei' ja es pot sentir en català!!!
Després de no haver-se editat mai en cap format domèstic, la plataforma @RakutenTV_ES l'ha recuperat en 5.1 i, per primer cop, en 4K!!!
Ja disponible a partir de 3,99\u20AC! pic.twitter.com/RDfc3Qv1PY
Netflix obre les portes
El film d’animació Mitchell contra les màquines va arribar a Netflix el passat 30 d’abril. El film, produït per Sony Pictures, tracta d’una família corrent que s’enfronta al repte més gran de la seva vida: salvar el món de l’apocalipsi robòtica. La pel·lícula portava en producció des del 2020 i no s’havia estrenat abans per problemes a causa de la pandèmia. El doblatge de la pel·lícula el va encarregar Sony per a cinemes. Més endavant, Netflix va adquirir els drets del llargmetratge i va canviar-ne el títol i el màrqueting. Com que la versió catalana ja estava feta i pagada, la plataforma ha decidit posar-la a disposició dels seus subscriptors.
Ara, s’ha convertit en la primera pel·lícula de Netflix doblada en llengua catalana a la plataforma i, a més, la primera que ofereix subtítols en aquesta llengua. Netflix, així, esdevé la tercera plataforma internacional en integrar continguts en català després de Disney i Amazon Prime.
Plans de futur
Ester Franquesa, directora de Política Lingüística de la Generalitat va assegurar als micròfons del Popap de Catalunya Ràdio que estan treballant amb Netflix “de manera intensa”. Franquesa manifestava la intenció de tenir “un pla de continuïtat, un pla pilot” i avançava que “d’entrada (Netflix) vol sortir amb unes quantes pel·lícules (en català)". A més, va destacar els esforços de la Generalitat per promocionar l’audiovisual en català. “Tenim una línia de subvencions oberta perquè les distribuïdores puguin doblar en català per a les plataformes”, va recordar.
Les dues novetats arriben la mateixa setmana que s’ha reobert el debat sobre l’oferta de la CCMA de continguts audiovisuals en català per a infants i joves. El director de TV3, Vicent Sanchis, va qualificar “d’imbècil” la pretensió de recuperar la potència del canal Super3. “En aquell moment, TV3 competia amb un canal de TV. Ara competim amb molts canals infantils i juvenils amb moltíssims recursos. Ara no podríem comprar Bola de Drac", va declarar el periodista.
Aquests comentaris van despertar polèmica a les xarxes, on molts ciutadans van reclamar que des dels mitjans públics es proporcioni una oferta més àmplia de productes en català”.

