El guaraní ja té el seu primer diccionari monolingüe al Paraguai
Per EFE
Publicat el 30 de gener 2021

El guaraní, l'idioma oficial del Paraguai juntament amb l'espanyol, té des d'ahir un diccionari monolingüe, el primer del seu tipus entre les llengües precolombines, amb prop de 2.000 entrades.

La Secretaria de Polítiques Lingüístiques ha anunciat que cada entrada disposarà de marques gramaticals, accepcions d'ús i fonts de referència, així com exemples d'utilització en l'àmbit literari i acadèmic-didàctic. Ens ha assenyalat que "busca descriure l'idioma en la mateixa llengua des de la dimensió lexico-semàntica", amb un contingut "sincrònic, ja que tracta de rescatar l'ús actual de la llengua" i que es tracta d'una obra "oberta per a ajustos i ampliacions posteriors".

En aquest sentit, el president de l'Acadèmia de la Llengua Guaraní (ALG), Carlos Ferreira, va destacar aquest dijous a Efe que el diccionari, sense ser "el súmmum dels materials", indica que "és el camí per a anar avançant" cap a edicions de contingut més gran. 

La metodologia de treball

"Ens va costar trobar la metodologia de treball perquè no hi ha un diccionari de llengua indígena, almenys a Amèrica Llatina, amb què ens puguem guiar en l'elaboració d'un diccionari. Per tant, és una cosa inèdita", ha indicat.

Per això, Ferreira considera que és l'eina lingüística perquè el guaraní tingui estatus, s'estandarditzi i estigui al mateix nivell "de qualsevol altra llengua del món", si bé l'ALG porta tot just una dècada d'existència.

L'ALG va ser creada el 2010 i des de llavors va començar a organitzar-se fins que el 2013 va tenir el seu estatut, moment a partir del qual va arrencar la seva tasca de normalitzar la llengua. El 2015 es va acordar l'alfabet, el 2016 la regla ortogràfica i el 2018 la gramàtica.

"No creiem tant en la unificació de la gramàtica, perquè la diversitat és el que ens enforteix, l'usuari és canviant en l'ús dels termes i, en aquest sentit, som de l'opinió que hem d'estar permanentment escoltant, participant", destaca. 

Ferreira subratlla que el diccionari, que s'ha presentat de forma virtual, recull "l'actual, l'intermedi i l'antic guaraní" basat en l'oralitat que caracteritza a aquesta llengua, que parla la major part del país i d'ús corrent en zones d'Argentina, Brasil i Bolívia.

"Per exemple, la paraula túva (pare) es té registrada des de l'any 1475 i se segueix utilitzant fins ara, o sý (mare) o membý (fill / a)", indica Ferreira per a ressaltar que a més hi ha termes de variacions semàntiques al llarg del temps.

En aquest sentit, també cita la paraula jarýi, que significa àvia o follet des de l'antiguitat, i en l'actualitat representa "alguna cosa bona", afegeix Ferreira, en detallar que també recull paraules prestades de l'espanyol com kavará (cabra), kavaju (cavall), kocho (matalàs).

Al Paraguai el 37,8% de la seva població és monolingüe guaraní, el bilingüisme és present en el 87% "amb un alt grau d'oralitat, de manera que aquesta eina ens ajudarà en llibres i papers", subratlla Ferreira.

El bilingüisme s'ha promocionat als centres educatius a partir de la inclusió de la llengua nativa en la Constitució de 1992 que la declara com a segon idioma.

— El més vist —
- Etiquetes -
- Comentaris -
— El més vist —