Entitats vinculades al cinema demanen que la llei audiovisual espanyola inclogui quotes lingüístiques en la producció
Per ACN
Publicat el 27 d’octubre 2021

L’Acadèmia del Cinema Català, el FIC-CAT, el Col·legi de Directors, la Setmana del Cinema en Català i la revista El Cinèfil han signat un document en el qual demanen que la llei de l'audiovisual espanyola inclogui quotes lingüístiques en la producció. De fet, el document, que es va elaborar en el marc del Festival Internacional de Cinema de Begur Costa Brava, assenyala que l'existència de quotes de producció en llengües oficials a l'estat espanyol, incloent-hi el català, el basc i el gallec, "obligarien les plataformes de vídeo a la carta a tenir en compte idiomes més enllà del castellà". Així mateix, han alertat de la "situació alarmant" del català a la gran pantalla i a les sèries.

Tenint en compte les lleis de l'audiovisual, tant l'espanyola com la catalana, els signants han arribat a la conclusió que l'existència de quotes de producció en llengües oficials a l'estat espanyol, incloent català, basc i gallec, obligarien les plataformes de vídeo a la carta a tenir en compte idiomes més enllà del castellà. Consideren que "la necessitat de compliment d’una quota lingüística asseguraria no només la presència del català, sinó que significaria un pas més cap a la normalització de la llengua en el global del món audiovisual".

Així mateix, també es proposa posar "més èmfasi" en el doblatge de pel·lícules i sèries de consum massiu, i no només films d’animació o de cinema independent. "És important que els grans èxits comercials de cinema i televisió tinguin una versió en català, ja que el gran públic no és consumidor de versió original i, per tant, amb subtítols en català no n’hi ha prou per cobrir aquest buit".

Més producció en català

Les entitats audiovisuals que han signat el manifest consideren que la futura llei estatal de l’audiovisual hauria de "garantir la destinació d'un percentatge important dels recursos al finançament de noves produccions a sèries i pel·lícules en català, així com que les estrenes de les plataformes comptin amb el català com a llengua de doblatge i subtitulació, més enllà d’incorporar els doblatges ja existents".

Una altra de les accions que consideren que cal potenciar per donar visibilitat a la producció catalana és la programació de pel·lícules i curts rodats en llengua catalana. En aquest sentit, creuen que seria molt positiu que "certàmens amb sensibilitat amb la causa tinguessin una secció, apartat o mostra específica per a títols en català". I per això han destacat que és "imprescindible que s’incrementi molt significativament la producció audiovisual en català, tant a nivell quantitatiu i de pressupost disponible, com de diversitat de gèneres i temàtiques".

Pel que fa als organismes públics, aposten perquè l'ICEC prioritzi la producció d’originals en llengua catalana i que TVC doni "més visibilitat als originals rodats en català, acompanyant-los en la seva fase de producció i estrena a les sales de cinema en la programació informativa de TV3, i col·locant-los a la graella de programació en moments de 'prime time', quan finalment arribin a ser emesos per televisió".

El manifest també fa una crida a la ciutadania perquè s’interessi i consumeixi més cinema en català. "En el moment en què el mercat vegi que hi ha una demanda clara en aquesta línia de ben segur canviaran les actituds de distribuïdors i exhibidors", manifesten.

Han signat el document el Festival internacional de Cinema de Begur, Costa Brava, l'Acadèmia del Cinema Català, el Col·legi de Directors i Directores de Cinema de Catalunya, Barcelona, el FIC-CAT – Festival internacional de Cinema en Català –, la Revista 'El Cinèfil', la Setmana del Cinema en Català, i Daniel Condeminas, consultor en comunicació.

— El més vist —
- Etiquetes -
- Comentaris -
— El més vist —